دانلود پایان نامه

دانلود پایان نامه

عنوان پایان نامه :

 بررسی میزان رمزگردانی گویشوران مازندرانی، ترکی و کردی

مروری بر مطالعات قبلی

2-7-1- پژوهش­های خارجی

گامپرز در سال 1964 به مطالعه رمزگردانی هندی-پنجابی[1] در شهر دهلی پرداخت. نتایج تحقیق او حاکی از این بود که با وجود آمیزش مدام این دو زبان به همراه میزان بالای همگرایی[2] آنها، به خصوص در سطح واژگان، این دو زبان، همچنان به مدد تفاوت­هایی اندک، مخصوصاً تفاوت­های نحوی و آوایی، مجزا و مشخص مانده­اند.

در سال 1967 گامپرز بر اساس مطالعه میدانی سه گروه از افراد دو زبانه هندی-پنجابی، کانادا-ماراتی[3] و اسپانیایی-انگلیسی[4] در نیویورک بر اهمیت اندازه­گیری­های مردم شناسانه زبانی[5] یعنی لحاظ کردن هنجارهای اجتماع دو زبانه مورد بررسی، در تحلیل گفتار دوزبانه­ها تاکید کرد. در سال 1969 با هرناندز-چاوز او این ایده را بسط داد که اهمیت انتخاب گونه­ای خاص، به پیش انگاره­های اجتماعی مشترک گروه وابسته است. در سال 1970 او مثال­هایی از کارکردهای متفاوت و ممکن رمزگردانی در گفتگوها، از جمله تقویت یک پیغام مهم، نقل قول، مشخص کردن مخاطب اصلی یک پیغام، آوردن یک معنای ضمنی خاص به وسیله زبان دیگر، تکرار و صوت[6] را معرفی کرد.

        لباو در پژوهشی که در سال 1971 انجام داده است، نمونه­ای از گفتار یک گویشور پورتوریکویی[7] ساکن در نیویورک را مورد بررسی قرار داده است. نتایج نشان داد که دوزبانه­های پورتوریکویی اغلب برای نشان دادن وحدت و همبستگی تغییر رمز می­دهند و این نوع از آمیزش دو زبان در میان پورتوریکویی­های اهل نیویورک به عنوان هنجار تلقی می­شود. هر چند گویشوران پورتوریکویی به هنگام مکالمه با دوستان و آشنایان از آمیزش دو زبان استفاده می­کنند،

[1] Hindi-Punjabi

[2] Convergence

[3] Kannada-Marathi

[4] Spanish-English

[5] ethnographically oriented linguistic measurments

[6] Interjection

[7] Puerto Rican

برای دیدن جزئیات بیشتر ، خرید و دانلود آنی فایل متن کامل با فرمت ورد می توانید به لینک زیر مراجعه نمایید:

دانلود از لینک زیر

 دانلود پایان نامه:بررسی میزان رمزگردانی گویشوران مازندرانی، ترکی و کردی

دسته‌ها: دسته اصلی